Деривація термінів мережі Інтернет в українській мові

Кулікова, Т. (T. Kulikova) and Деркач, В. (V. Derkach) (2015) Деривація термінів мережі Інтернет в українській мові. Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія «Філологічна» (Вип.51). pp. 242-245.

[thumbnail of 92.pdf] PDF - Published Version
Download (332kB)

Анотація

У статті аналізується сучасний стан термінології мережі Інтернет у контексті сучасного розвитку науки і
техніки. Розглядається система термінів мережі Інтернет у семантико-дериваційному та функціональному аспектах, визначені основні джерела та способи їх номінації, подана характеристика лексичних одиниць на позначення об’єктів та процесів у галузі мережі Інтернет.
(This article is analyzed a current state of terminology of the Internet in the context of modern development of science and equipment. The system of terms is considered of the Internet semantiko-derivational and functional aspects, the main sources and ways of their nomination, the presented characteristic of lexical units are defined for designation of objects and processes in the field of the Internet.
Modern stage of development of science and technology is characterized the rapid introduction of computers in our lives.
This is a natural process – new technologies are in everyday use, while it is not common has the means necessary to refer to new concepts. New terminological units and linguistics – new the objects of study.
The main directions of terminological work in Ukraine provide for coordination of the national and international
terminology, develop methodological foundations for the unification of terminology, their enrichment at the expense of own linguistic units and necessary in the present lexical borrowing (theoretical aspect), the participation of the Ukrainian terminology in the work of international organizations on standardization (pragmatic aspect), enter into various terminological dictionaries in cooperation of specialists in the relevant fields of science and equipment and philologists (applied aspect).
As you know, the first computer terminology was barely not entirely borrowed from the English language. However,
many English terms today it does not require translation, as it has received General acceptance and apply as a result of
transliteration (directory, file, program). There are cases of borrowing from this language, when saved Latin writing (Internet, CD-ROM, E-mail, on-line, offline, WEB, Windows, WORD, and others). Use a lot of borrowed words, some of them are useful because the Ukrainian version accurately reflects the content of the concept.
The analysis gives reason to believe, the main body terminology the Internet has already formed, but requires a thorough streamlining and standardization. The main direction of work in this terminology remains practical aspect, namely the improvement, which manifests itself in a desire to avoid such unnecessary in terms of phenomena such as synonymy, pacema, the complexity nature of time, overload of foreign language units. Necessary is also the publication of dictionaries timing the Internet Ukrainian language for different categories users.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Інтернет, термін, деривація, термінологічна номінація (Internet, term, derivation, terminological nomination)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 31 Тра 2016 12:54
Остання зміна: 31 Тра 2016 12:54
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4664

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент