Особливості перекладу англійських і новогрецьких економічних багатокомпонентних термінів (Peculiarities of the English and Modern Greek multicomponent economic terms translation)

Сніговська, О. (O. Snihovska) (2016) Особливості перекладу англійських і новогрецьких економічних багатокомпонентних термінів (Peculiarities of the English and Modern Greek multicomponent economic terms translation). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.61). pp. 329-323.

[thumbnail of 125.pdf] PDF - Published Version
Download (339kB)

Анотація

У статті представлено аналіз можливих варіантів перекладу багатокомпонентних термінів і труднощів,
пов’язаних з еквівалентною передачею значення фінансових та економічних термінів. Наводяться приклади українською, англійською і новогрецькою мовами. Автор систематизує найбільш поширені способи перекладу термінів, зокрема використання слів, які вже існують в мові (синонімів), запозичення іншомовних термінознаків тощо. У статті також розглядаються способи перекладу частково еквівалентної та безеквівалентної економічної термінології.
(Currently there is a high demand for modern science in the translation of economic texts. The translation of economic literature is considered to be pretty troublesome and laborious occupation which, in addition to the considerable amount of work, requires professional knowledge in a particular industry. The difficulties of translation of economic terms are determined
in the article. The role of the translator is shown in the process of intercultural communication. An analysis of possible options for translation of multicomponent terms and difficulties in the equivalent interpretation of finance and economic terms are presented. Examples are given in Ukrainian, English and Modern Greek languages, as well the requirements for the use of economic terms and lexicon, including the terms of other sciences, the number of which reaches hundreds of thousands
of words and word-combinations. The author research the most common methods of translation of economic terms, which already exist in the language (synonyms), borrowing terms from other languages, construction of the term from the parts of other words. In the article also is described how to translate partially equivalent and non-equivalent economic terminology)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Термінологічна система, економічний термін, словосполучення, еквівалентність, адекватний переклад, система перекладацьких прийомів (Terminological system, economic term, phrase (word-combination), equivalence, adequate translation, system of translation techniques)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 22 Чер 2017 09:34
Остання зміна: 22 Чер 2017 09:34
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/5799

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент