Професійно-орієнтоване навчання економічного перекладу студентів лінгвістичних факультетів: на прикладі англійської мови

Філюк, Л. (L. Filiuk) (2015) Професійно-орієнтоване навчання економічного перекладу студентів лінгвістичних факультетів: на прикладі англійської мови. Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія «Філологічна» (Вип.52). pp. 258-260.

[thumbnail of 89.pdf] PDF - Published Version
Download (283kB)

Анотація

У статті наголошується, що, у зв’язку з розширенням міжнародних економічних зв’язків, виникла необхідність
удосконалення методики навчання професійного економічного перекладу. Запропоновано елективний курс «Економічний переклад», що передбачає поглиблену підготовку перекладачів у сфері професійної комунікації. Охарактеризовано основні завдання, принципи та етапи навчання. Визначаються параметри, що характеризують сформованість перекладацьких умінь студентів.
(The author of the article emphasizes that due to intense globalization, introduction of different innovations, expansion of economic connections, the interest to economy becomes an issue of primary importance. This causes the necessity to expand intercultural communication in this sphere, develop the methods of teaching economic texts translation. The author states that the students cannot successfully understand and use any terminology if it is not ordered and contrasted with the analogues of these terms in commonly used lexics and other terminological systems. The mistakes in understanding and not sufficient
adequacy of a term translation can lead to essential communicative failures.
The author’s position consists in stating that teaching the translation of economic texts should be based on the
achievements of psycholinguistics, cognitive linguistics, text linguistics, cultural linguistics and translation studies. The author offers an elective course «Economic translation» which supposes more profound preparation of translators in the sphere of professional communication. According to the aim of the course, we have offered a series of tasks: 1) developing the students’ knowledge in the sphere of Ukrainian and English grammatical norms in the process of economic translation; 2) developing the students’ knowledge in the sphere of Ukrainian and English stylistical norms in the process of economic translation; 3) teaching the economic terminology; 4) developing the skills of conveying the meaning of the original text in
the process of economic translation.
Within the limits of the course we have developed the topics, which are studied according to a uniform structure. When analysing the maturity of the students’ translation skills four main parameters are taken into account: 1) knowledge of the Ukrainian/English grammatical norms; 2) knowledge of the Ukrainian/English stylistical norms; 3) knowledge of the economic terminology; 4) conveying of the original text meaning.
To each of the parameters corresponds a low, average or high level. The article states that high-quality specialized
translation requires the knowledge of the subject sphere, basic terminology, realia and national-cultural peculiarities. While teaching the students the translation of specialized texts the teacher should adequately choose the material, taking into account translation studies, linguistic and methodical factors.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Англійська мова, економічний переклад, професійно-орієнтоване навчання, професійні компетенції, елективний курс (English, economic translation , professionally-oriented education, professional competence, elective course)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 18 Кві 2016 08:37
Остання зміна: 18 Кві 2016 08:37
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4522

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент