Digital Repository of Ostroh Academy

Семантика ергонімів Лондона, Берліна та Копенгагена (на матеріалі назв ресторанів) (Semantics of Restaurant Names in London, Berlin, and Copenhagen)

Катернюк, В. (V. Katerniuk) (2016) Семантика ергонімів Лондона, Берліна та Копенгагена (на матеріалі назв ресторанів) (Semantics of Restaurant Names in London, Berlin, and Copenhagen). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.61). pp. 73-76.

[img] PDF - Published Version
Download (338kB)

Abstract

У статті розглядаються семантичні характеристики назв закладів харчування міста Лондона, Берліна та Копенгагена. Автором проаналізовано семантичні способи утворення онімів в різноструктурних мовах, оскільки назви ресторанів представлені лексемами не лише англійської, німецької і данської, а й іспанської, італійської, порту- гальської, французької, японської та інших мов. Досліджувані ергоніми, якими являються ці ономастичні одиниці, представлено з точки зору їхньої мотивації. Аналіз фактичного матеріалу дозволив виявити вісімнадцять лексикосемантичних груп на позначення урбаністичних об’єктів ділової діяльності людини. (Creating a name which is attractive for customers from different cultures has become one of the main factors of successful business at every level – from small next door cafes to big international chains. We are analyzing restaurant names in London, Berlin, and Copenhagen to find out how globalization influenced the onomastic landscape in three multicultural cities belonging to different cultural areas. To investigate the problem we have applied interdisciplinary approach including general linguistic and onomastic methodology. We have studied several thousand names in three cities what gave an opportunity to describe semantic characteristics of London, Berlin, and Kyiv restaurant names. Such characteristics appeared to be common for commercial names originating from different languages since such proper names are derived not only from English, German, and but also Spanish, Italian, French, Portuguese, Japanese, and other languages. We have also considered the motivation reasons for naming. As a result, we have formed several semantic groups of proper restaurant names for each city. Such classification shows common and specific tendencies in naming strategies which we explain through cultural, geographical, economic and historical differences between the cities under consideration.)

Item Type: Article
Corporate Creators: Київський університет імені Бориса Грінченка
Uncontrolled Keywords: Eргонім, назва ресторану, вторинна номінація, онімізація, трансонімізація (Commercial name, restaurant name, secondary nomination, onimization, transonimization)
Subjects: by fields of science > General issues of linguistics and literature
Divisions: UNSPECIFIED
Depositing User: Галина Цеп'юк
Date Deposited: 27 Apr 2017 13:30
Last Modified: 27 Apr 2017 13:30
URI: http://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/5661

Actions (login required)

View Item View Item