ДОЦІЛЬНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ ТРАНСКРИБОВАНИХ АНГЛІЦИЗМІВ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКИХ ЕРГОНІМІВ)

Слобода, Н. (N. Sloboda) (2015) ДОЦІЛЬНІСТЬ ВИКОРИСТАННЯ ТРАНСКРИБОВАНИХ АНГЛІЦИЗМІВ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКИХ ЕРГОНІМІВ). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.53). pp. 225-227.

[thumbnail of 86.pdf] PDF - Published Version
Download (296kB)

Анотація

У статті розглянуто різні випадки використання неадаптованих англіцизмів у назвах організацій. Проаналізовано специфіку їх функціонування як частини складних багатокомпонентних ергонімів. Наголошено на необхідності узгодженості та семантичної точності у використанні таких одиниць.
(The article deals with different cases of non-adapted Anglicism usage in organization names. Their functioning specificity as a part of complex many-component ergonyms is analyzed. In such situations graphical adaptation facilitates perception of the name as a whole. Consistency and semantic correctness necessity is stressed in usage of units like these. Usage of words
borrowed from other languages in their English phonetic form is considered to be inadvisable. They are difficult to understand and violate the linguistic norms.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Aнгліцизм, транскрибування, графіка, адаптація, ергонім (Anglicism, transcribing, graphics, adaptation, ergonym)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 04 Бер 2016 08:26
Остання зміна: 04 Бер 2016 08:26
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4374

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент