Семантика ергонімів Лондона, Берліна та Копенгагена (на матеріалі назв ресторанів) (Semantics of Restaurant Names in London, Berlin, and Copenhagen)

Катернюк, В. (V. Katerniuk) (2016) Семантика ергонімів Лондона, Берліна та Копенгагена (на матеріалі назв ресторанів) (Semantics of Restaurant Names in London, Berlin, and Copenhagen). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.61). pp. 73-76.

[thumbnail of 31.pdf] PDF - Published Version
Download (338kB)

Анотація

У статті розглядаються семантичні характеристики назв закладів харчування міста Лондона, Берліна та Копенгагена. Автором проаналізовано семантичні способи утворення онімів в різноструктурних мовах, оскільки назви
ресторанів представлені лексемами не лише англійської, німецької і данської, а й іспанської, італійської, порту-
гальської, французької, японської та інших мов. Досліджувані ергоніми, якими являються ці ономастичні одиниці, представлено з точки зору їхньої мотивації. Аналіз фактичного матеріалу дозволив виявити вісімнадцять лексикосемантичних груп на позначення урбаністичних об’єктів ділової діяльності людини.
(Creating a name which is attractive for customers from different cultures has become one of the main factors of successful business at every level – from small next door cafes to big international chains. We are analyzing restaurant names in London, Berlin, and Copenhagen to find out how globalization influenced the onomastic landscape in three multicultural cities belonging
to different cultural areas. To investigate the problem we have applied interdisciplinary approach including general linguistic and onomastic methodology. We have studied several thousand names in three cities what gave an opportunity to describe semantic characteristics of London, Berlin, and Kyiv restaurant names. Such characteristics appeared to be common for commercial names originating from different languages since such proper names are derived not only from English, German,
and but also Spanish, Italian, French, Portuguese, Japanese, and other languages. We have also considered the motivation reasons for naming. As a result, we have formed several semantic groups of proper restaurant names for each city. Such classification shows common and specific tendencies in naming strategies which we explain through cultural, geographical, economic and historical differences between the cities under consideration.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Eргонім, назва ресторану, вторинна номінація, онімізація, трансонімізація (Commercial name, restaurant name, secondary nomination, onimization, transonimization)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 27 Кві 2017 13:30
Остання зміна: 27 Кві 2017 13:30
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/5661

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент