Бережна, О. (O. Berezhna) (2016) Особливості перекладу термінів англійської біржової лексики (The peculiarities of english stock market lexis translation). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.61). pp. 299-302.
PDF
- Published Version
Download (339kB) |
Анотація
Стаття присвячена проблемі специфіки перекладу англійської біржової термінології та труднощам, які з цим
пов’язані. В статті охарактеризовано основні прийоми та способи перекладу англійської біржової термінології,
особливу увагу приділено лексичним та граматичним трансформаціям, які використовуються для досягнення максимальної точності та адекватності перекладу. В якості фактичного матеріалу використовуються статті з біржової тематики з сучасних англомовних видань.
(The article deals with the specific problems of English stock market terminology translation and complexities (difficulties) related to this. The major approaches and techniques of stock market terminology translation are characterized. The key problem with stock market terminology is that it includes mostly compound terms or terminological word-combinations.
Their translation is considered to be one of the primary difficulties and consists of two phases – analytical and synthetic, of which the analytical one is considered to play the major role in the process of translation. Special attention is given to lexical and grammatical transformations used to achieve as full accuracy and adequacy of translation as possible. The articles from
current English press on the stock market as a subject matter are provided as evidence.)
Тип файлу: | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | Біржові терміни, способи перекладу, лексичний еквівалент, метод опису, калькування, транскрибування, лексичні трансформації, граматичні трансформації, конкретизація, генералізація, антонімічний переклад (Stock market terminology, approaches and techniques of translation, lexical equivalent, descriptive method, calking, transcribing, lexical transformations, grammatical transformation, concretization, generalization, antonymous translation) |
Теми: | За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури |
Підрозділи: | UNSPECIFIED |
Розмістив/ла: | Галина Цеп'юк |
Дата розміщення: | 16 Чер 2017 12:34 |
Остання зміна: | 16 Чер 2017 12:34 |
URI: | https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/5777 |
Actions (login required)
Переглянути елемент |