Гумовська, І. М. (I. Humovska) (2017) Аспекти взаємодії юридичної та економічної термінолексики (Aspects of interaction of legal and economic terminology). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.67). pp. 96-99. ISSN 2519-2558
PDF
- Published Version
Download (398kB) |
Анотація
Стаття розглядає діахронічні та синхронічні аспекти взаємодії юридичної та економічної термінолексики. У роботі звертається увага на питання генетичних юридично-економічних транспозицій. Автор дійшла висновку, що юридичні терміни економічного дискурсу можна диференціювати за походженням їх основ. Це терміни, що є словами германського походження (група 1); що мають латинську (група 2) та французьку (група 3) основи. Власномовними вважаємо англосаксонські за походженням слова, принесені з континенту у V ст. германськими племенами. Як основа мови ці слова вживаються протягом більш як тисячоліття. Щодо іншомовних основ, то, якщо кількість запозичень у староанглійській мові була незначною, то після норманського завоювання, як свідчать історичні джерела, запозичення стали масовими і становили одне з джерел збагачення англійського словника. До англійської мови, як через французьку, так і з материнської мови, надійшла значна кількість латинізмів, певна частина яких зберігають не лише форму, а й її правопис. Немало юридичних термінів економічного дискурсу латинського та французького походження стали невід’ємною частиною англійського лексичного термінологічного фонду. Розвиток юридичної терміносистеми – явище перманентне; відбувається він як за рахунок створення нових номінацій, так і шляхом переосмислення старих. Стаття також розглядає мову юридичного фаху як організм, що постійно розвивається та модифікується. В наслідок цього, деякі латинізми замінюють на сучасні зрозумілі юридичні терміни, які набувають популярності у вживанні під час судових процесів.
(The article deals with the comprehensive research of diachronic and synchronic aspects of interaction between legal and economic term-systems. The work sets considerable store to the problem of genetic legal and economic transpositions. The author draws the conclusion that the legal terms of economic discourse can be differentiated by their origin. These terms are words of Germanic origin (group 1); having a Latin (group 2) and a French (group 3) basis. We consider terms native if they are of Anglo-Saxon origin, derived in the Vth century due to Germanic tribes. As the basis of the language, these words have been used for more than a millennium. As for the terms derived from other languages, their number in Old English was insignifi cant, then, after the Norman conquest, according to historical sources, derivations became common and constituted one of the sources of the English dictionary enrichment. In both English and French we can find a significant amount of Latin terms, some of which retain both the root and its spelling. Many legal terms of economic discourse of Latin and French origin have become an integral part of the English lexical terminology fund. Development of legal terminology is a permanent phenomenon; it occurs both due to creating new nominations, and by keeping the old ones. The article also considers legal terminology as a constantly evolving and modifying organism. Consequently, some Latinisms are replaced by modern legal terms that are becoming increasingly popular in courts.)
Тип файлу: | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | Юридичні терміни, економічний дискурс, генетичні транспозиції (Legal terms, economic discourse, genetic transpositions) |
Теми: | За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури |
Підрозділи: | UNSPECIFIED |
Розмістив/ла: | Ірина Погончук |
Дата розміщення: | 11 Гру 2018 12:28 |
Остання зміна: | 11 Гру 2018 12:28 |
URI: | https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/7425 |
Actions (login required)
Переглянути елемент |