ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЕМОЦІОГЕННИХ МАРКЕРІВ ТЕКСТОВОГО ПРОСТОРУ (досвід інтерпретації англіськомовного художнього тексту). (Lexico-semantic features emotiogenic text space markers (experience of the interpretation English literary text.)

Гладьо, С. (S. Hlad'o) (2014) ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЕМОЦІОГЕННИХ МАРКЕРІВ ТЕКСТОВОГО ПРОСТОРУ (досвід інтерпретації англіськомовного художнього тексту). (Lexico-semantic features emotiogenic text space markers (experience of the interpretation English literary text.). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна». (Вип.49). pp. 175-177.

[thumbnail of Hlad'o.pdf] PDF - Published Version
Download (305kB)

Анотація

У статті розглядається специфіка текстових компонентів, що прямо чи опосередковано виражають емоційні наміри автора й спрямовані на моделювання емоцій гіпотетичного читача. Типологічні характеристики емоціогенних маркерів визначаються знаннями учасниками комунікації значень одиниць мовної системи та правил їх вживання. Емоційна значущість їх семантики може бути сталою, узуальною, чи набутою, ока зіональною, що стає такою завдяки нетрадиційним знаковим образам і / чи неконвенціональниму вживанню мовних знаків. Узуальні текстові компоненти поділяються на власне семантичні, структурно-семантичні та прагмасемантичні. У групі оказіональних емоціогенних маркерів розрізняються компоненти тексту, які стають емоційно значущими завдяки своїй візуальній або семантичної актуалізації. Візуально-акцентовані компоненти тексту включають фонетичні, графо-фонетичні та графічні різновиди.
(The article deals with the text components that directly or indirectly express addressers’ emotional intentions
and are aimed at modelling hypothetical readers’ responses. Typological characteristics of emotiogenic markers are
determined by communicants’ knowledge about the units of the linguistic system and rules of their use. The emotional
significance of their semantics can be sustained, usual, or occasional, acquired due to non-traditional iconic images
and/or non-conventional use of linguistic signs. Usual text components are divided into proper semantic, structuralsemantic and pragmatic-semantic. Occasional ones become emotiogenic due to their visual or semantic actualization. Visually accented emotiogenic components include phonetic, graphic and mixed types.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Aнгломовний художній текст, емотивно заряджені елементи тексту, емоційна значущість семантики, узуальні емоціогенні маркери, оказіональні емоціогенні маркери, авторські емоційні наміри, читацькі емоційні реакції. (English literary text, emotively charged elements of the text, emotionally significant semantics, usual emotiogenic markers, occasional emotiogenic markers, addressers’ emotional intentions, readers’ emotional responses.)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури > Лінгвістика. Мовознавство
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 27 Лис 2014 10:21
Остання зміна: 27 Лис 2014 10:21
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/3186

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент