Digital Repository of Ostroh Academy

Особливості та способи перекладу жаргонізмів науково-технічних текстів сфери комп’ютерних технологій (Peculiar FEATURES AND WAYS of translation of jargonisms IN computer sci-tech texts)

Цюцьмаць, І. (I. Tsiuts'man) and Онушканич, І. (I. Onushkanych) and Штогрин, М. (M. Shtohryn) (2015) Особливості та способи перекладу жаргонізмів науково-технічних текстів сфери комп’ютерних технологій (Peculiar FEATURES AND WAYS of translation of jargonisms IN computer sci-tech texts). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.55). pp. 273-275.

[img]
Preview
PDF - Published Version
Download (333kB) | Preview

Abstract

Дослідження стосується труднощів, з якими стикається перекладач під час перекладу слів вузькоспеціалізова- ної лексики текстів сфери комп’ютерних технологій. У статті здійснено спробу розмежувати та охарактеризу- вати проблему співвідношення професіоналізмів та жаргонізмів, що разом становлять поняття спеціальної субмови; встановити особливості перекладу професійної лексики та жаргонізмів у науково-технічних комп’ютерних текстах. Встановлено основні способи перекладу вузькоспеціалізованої комп’ютерної лексики українською мовою. (The study concerns the difficulties translator faces while translating highly specialized vocabulary of sci-tech texts in the field of computer technology. Main classes of special professional vocabulary have been determined. An attempt was made to define and characterize the problem of the correlation of professionalism and jargon, which together make up the concept of special sublanguage; define the features of translation of professional vocabulary and jargon in scientific and technical computer texts. It was determined that professional vocabulary and professional jargon point to the place of the concept in the scientific system, and identify the most characteristic features of the object that is nominated, as well as function as equivalents for the terms in the subsystem under consideration. Different approaches to the translation of highly specialized vocabulary of scientific and technical texts of computer texts gave been considered. As for the translation of highly specialized units of vocabulary, it was concluded that while translating non-standard vocabulary interpreters do not often consider the requirement of «appropriateness» of the proposed solutions to the specific situation and norms. Descriptive translation has turned out to be the most suitable means of translation of professionalisms and jargonisms in the scientific and technical texts of computer sphere.)

Item Type: Article
Corporate Creators: Івано-Франківський національний медичний університет, Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу, Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу
Uncontrolled Keywords: Професійна лексика, вузькоспеціалізована лексика, фахова мова, професіоналізм, жаргонізм, термін (Professional language, highly-specialized vocabulary, professionalisms, jargon, terms)
Subjects: by fields of science > General issues of linguistics and literature
Divisions: UNSPECIFIED
Depositing User: Галина Цеп'юк
Date Deposited: 21 Jan 2016 19:31
Last Modified: 21 Jan 2016 19:31
URI: http://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4124

Actions (login required)

View Item View Item