Особливості вживання професійного сленгу та жаргону в англомовному медичному дискурсі

Черненко, В. (V. Chernenko) (2015) Особливості вживання професійного сленгу та жаргону в англомовному медичному дискурсі. Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія «Філологічна» (Вип.51). pp. 347-350.

[thumbnail of 132.pdf] PDF - Published Version
Download (310kB)

Анотація

У статті розглядаються нестандартна лексика у професійному медичному дискурсі. Розмежовуються поняття «професійний медичний сленг» та «професійний медичний жаргон». Встановлено, що основним способом формування професійного просторіччя є метафоризація. У статті аналізуються основні моделі метафоризації та досліджуються її прагматичні функції.
(Discourse plays an important role in medicine, and medical discourse in the broadest sense has profound anthropological
significance The article deals with the medical professional jargon and slang formation based on metaphor. The author points out that the main method of the medical slang formation is metaphorization. The main models of metaphorization are analyzed and its
pragmatic functions are investigated.
We distinguish between two fundamentally different phenomena: expressive vernacular and socio-professional speech.
The first layer includes the functional and stylistic categories, combining common slang and colloquialisms because they are intermediate between literary vocabulary and words, beyond language.
General professional slang and jargon, and especially medical professional slang and jargon, are characterized by a significant metaphor. The basis of metaphorical transfer may be imposed by the similarity of different parameters such as colour, shape, appearance, time etc.
Metaphorically interpreted words take special function in medical parlance. Medical slang and jargon figuratively represent
special terms that provide speech emotionally and expressively, and facilitates the perception and understanding of complex medical phenomena. This is the metaphorical transfer, which is based on images of all known since childhood literary characters.
Case study in vernacular medical professional discourse made it possible to draw a conclusion about the possibility of
differentiation professional slang and jargon, depending on the type of metaphorical transfer function entrusted to their base.
It should be noted that the boundaries between the two rather vague and in some cases we can talk about the subjectivity of assessment. In the analysis, we relied on the functional classification of metaphors V.P. Moskvin. We identified the following types: nominative metaphor, which is used to name phenomena; metaphor based on the reinterpretation of terms; estimated metaphor, metaphor as a method of euphemism when internal form serves as a cover. The main pragmatic features that serve the medical vernacular discourse are hidden messages from third-party content; facilitate understanding among professionals
that eliminates the need for complex terms in speech. Such lexical units formed from neutral vocabulary of medical terminology or metaphorically interpreted that shows the unity of concepts and images of professional doctors.)

Тип файлу: Стаття
Ключові слова: Медичний дискурс, професійні просторіччя, професійний жаргон, професійний сленг, метафоризація, семантична структура слова (medical discourse, substandard lexicon, medical professional jargon, medical professional slang, semantic structure of words)
Теми: За напрямами > Загальні питання лінгвістики та літератури
Підрозділи: UNSPECIFIED
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 07 Чер 2016 14:51
Остання зміна: 07 Чер 2016 14:51
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4712

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент