Tłumaczenia Koranu na język ukraiński: zarys historii

Jakubowycz, M. (2019) Tłumaczenia Koranu na język ukraiński: zarys historii. przegląd tatarski (2). pp. 11-16.

[thumbnail of TLUMACZENIA_KORANU_NA_JEZYK_UKRAINSKI_ZA.pdf] PDF - Published Version
Download (201kB)

Анотація

Podobnie jak w wielu kulturach językowych Europy Wschodniej, również zwykłych czytelników i ukraińskich muzułmanów nurtuje współcześnie pytanie o przekład Koranu na język narodowy. Pomimo wydania pierwszego pełnego przekładu z języka arabskiego (2013 r.), wciąż istnieje potrzeba badań nad poprzednimi tłumaczeniami, także niewykonanymi z oryginału. Pewne zainteresowanie tym tematem przejawiają orientaliści, jak również niektóre stowarzyszenia muzułmańskie. Na przykład w roku 2010, jedna z organizacji muzułmańskich (Alraid) przeprowadziła dyskusję poświęconą urodzonemu we Lwowie znanemu dwudziestowiecznemu działaczowi muzułmańskiemu i tłumaczowi Koranu, Muhammadowi Asadowi (1900–1992). Chciałoby się wierzyć, że jego wspaniała autobiografi a The Road to Mecca (Droga do Mekki) zostanie któregoś dnia przetłumaczona na ukraiński.

Тип файлу: Стаття
Теми: За напрямами > Релігія
Підрозділи: Навчально-науковий інститут соціально-гуманітарного менеджменту > Кафедра філософії та культурного менеджменту
Розмістив/ла: Галина Цеп'юк
Дата розміщення: 14 Січ 2020 12:29
Остання зміна: 14 Січ 2020 12:29
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/8002

Actions (login required)

Переглянути елемент Переглянути елемент