Череповська, Т. (T. Cherepovska) and Падура, М. (M. Padura) (2015) Основи наукової термінології на заняттях з англійської мови зі студентами економічного та юридичного профілю. Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія «Філологічна» (Вип.53). pp. 325-329.
PDF
- Published Version
Download (341kB) |
Анотація
Статтю присвячено дослідженню оптимальних механізмів навчання студентів старших курсів та аспірантів
особливостей наукового стилю англійської мови. Обґрунтовано необхідність такої діяльності в умовах сучасної
глобалізації. Розглядаються причини виникнення труднощів у роботі з іноземними літературними джерелами та у
перекладі української фахової термінології (зокрема, економічної та юридичної). Сформульовано основні умови розвитку у майбутніх фахівців навичок наукового писемного мовлення.
(The article is devoted to the research of optimal ways of teaching senior and post-graduate students the peculiarities
of English scholar style. The necessity of such activity in the context of globalization is proved. The reasons of difficulties arising in dealing with foreign sources and translating Ukrainian professional economical or legal terminology into English have been considered. The most problematic educational (academic) terms have been listed; the linguistic phenomenon of inadequate word-to-word translation has been demonstrated; the peculiarities of the proper translation of the lexeme «science» and cognate words in different contexts have been explained. Practice exercises (choice of the right word among the proposed ones, matching and true-false drills) aimed to overcome the mentioned-above difficulties and efficient methods of
educational process organization have been shown. The term «a translator’s false friend» is explained and illustrated with the help of corresponding examples. A list of clichés characteristic of the English scholar style (for instance, in resume writing) have been proposed; the grammar commentary has been given. Тhe principles of successful summary writing in English have been stated. A correspondent sample has been proposed. The conditions of successful development of scholar writing skills have been pointed out. The areas for future work have been outlined.)
Тип файлу: | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | Науковий стиль, фахова термінологія, освітні терміни, академічна лексика, «калька», автентична англійська мова, кліше, «неправдивий друг перекладача» (Scholar style, professional terminology, educational terms, academic vocabulary, «a calque», authentic English, a cliché, ʻa translator’s false friendʼ) |
Теми: | За напрямами > Освіта |
Підрозділи: | UNSPECIFIED |
Розмістив/ла: | Галина Цеп'юк |
Дата розміщення: | 21 Бер 2016 14:41 |
Остання зміна: | 21 Бер 2016 14:41 |
URI: | https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/4415 |
Actions (login required)
Переглянути елемент |