The usage of translational modifications while translating the novel “The hunger games” by S. Collins (Застосування перекладацьких модифікацій при перекладі роману «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз)

Зубрик, А. Р. (2017) The usage of translational modifications while translating the novel “The hunger games” by S. Collins (Застосування перекладацьких модифікацій при перекладі роману «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.66). pp. 40-42. ISSN 2519-2558

[thumbnail of 14.pdf] PDF - Published Version
Download (345kB)

Abstract

У статті проаналізовано лексичні трансформації, розглянуто їх особливості та способи перекладу на прикладі роману «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз.
(The article analyzes the lexical transformation, examined their characteristics and ways of translation on the example of the novel «The Hunger Games» by Suzanne Collins. Transformations are used when there are no equivalents in the target language, while translating polysymentic words, when there are partial equivalents. The most important and diffi cult are lexical transformations. There are three reasons while using typical lexical transformations: in the target language there is no equivalent to a particular original word; phrase is incomplete, covering only part of the word in the source language. Thus, when the have Ukrainian translation of some words; there are different variants in the target language which correspond to
words with a lot of meanings. All lexical transformations describe formal and content relationship among the words in the source and target languages. Transliteration, transcription, calque are formal lexical transformations. The translator has to be very experienced to make a faithful translation of the information from the source language while using transformations.
The problem of accurate translation while using different kinds of transformation is very important nowadays.)

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: перекладацькі модифікації, способи перекладу, лексичні трансформації, транскрибування, калькування, генералізація, конкретизація, модуляція (translational modifi cations, methods of translation, lexical transformation, transcription, calque, generalization, specifi cation, modulation)
Subjects: by fields of science > General issues of linguistics and literature
Divisions: UNSPECIFIED
Depositing User: Галина Цеп'юк
Date Deposited: 12 Aug 2019 09:03
Last Modified: 12 Aug 2019 09:03
URI: https://eprints.oa.edu.ua/id/eprint/7817

Actions (login required)

View Item View Item